Dietrichson è con noi da 3 anni, non vogliamo che le polizze scadano.
Ugovor je potpisan sa g. Ditrihsonom na tri godine, ali je polisa istekla.
Dovreste proteggerli da noi, ma sono loro a proteggere noi da voi.
Ti bi trebalo da štitiš njih od nas... a oni, štite nas od tebe.
Qualche parola da parte di una persona che non é con noi... da molti anni.
A sada, dajem reè nekome ko s nama nije bio godinama!
Due vascelli d'attacco si dirigono verso di noi da Bajor.
Dva jurišna broda pošla su ovamo s Bajora.
Voleva comunicare con noi da allora.
Veæ duže vrijeme pokušava s nama stupiti u kontakt.
E' con noi da quattro giorni.
Kod nas je veæ nekoliko dana.
"Il perché" è ciò che differenzia noi da loro e voi da me.
To je razlika izmeðu nas i njih. Izmeðu vas i mene.
Abbiamo scoperto che più d'uno di loro è stato interrogato prima di noi da uno o più dei fratelli Savage.
Naišli smo na više njih koje je prije nas ispitao jedan ili više braæe Savage.
Le cose non sono state più le stesse tra noi, da quando sei tornato miracolosamente in vita.
Stvari izmeðu naš nisu iste od kako si se vratio iz mrtvih
Ma se si unisse a noi da solo, sarebbe una sua decisione, con una sua riflessione.
Ali ako se on ukljuèi, to æe biti njegova odluka i njegovo zakljuèivanje.
Per quanto veloce corra è distante, ce ne occuperemo noi da qui.
Dovde ti ideš, odavde mi preuzimamo.
Non c'e' stato piu' alcun "noi" da quando hai sbattuto fuori papa' perche' ha rovinato i tuoi stupidi mobili.
"Mi" ne postoji otkad si najurila oca zato što je ostavljao vlažne krugove po nameštaju.
È con noi da quasi un anno, ci parla appena.
Prošlo je skoro godinu dana. On jedva da govori sa nama.
Questo e' il mio figlio adottivo che sta con noi da un anno,
Ovo je moj usvojeni sin, koji je s nama godinu dana.
Ho fatto sogni su di noi, da quando ho visto "Il mio amico Mac".
Sanjao sam o tome da te upoznam. Od kad sam gledao "Mek i ja", i uprskao sam.
Mentre aspettiamo che non resti nessuno di noi da uccidere?
Dok mi čekamo da ne ostane više niko od nas za ubiti?
A settembre ha scoperto di amare una violoncellista che suona con noi da anni.
U septembru je otkrio svoju ljubav prema violinistkinji, koja je bila u našem ansamblu dugi niz godina.
L'onda si fermerà proprio qui dietro di noi da circa 12 metri a 450 metri.
Val æe se prelomiti iza nas gdje udari u greben od 40 stopa do nekih 1500 stopa.
Lui... vuole che andiamo noi da lui.
On hoæe da mi dodjemo kod njega.
Ora ci dobbiamo fare noi da baristi.
E SADA MI MORAMO BITI SAMI SEBI BARMEN.
Siamo venuti noi, da voi, a far saltare tutto in aria?
Izvini, jesmo li mi došli na tvoju planetu i dizali stvari u vazduh?
Mentre i nostri nemici si sollevano contro di noi, da' forza alla nostra congregazione, Signore!
Dok naši neprijatelji ustaju protiv nas, daj snagu našoj zajednici
Giunse a noi da Porto Bianco e mai e' venuto meno al suo dovere.
Дошао је из Белог сидришта и увек је обављао своју дужност.
E non e' rimasto piu' niente per noi da fare, se non provare... a vivere... delle vite ordinarie e oneste.
I ne preostaje nam ništa drugo nego probati živjeti... obicnim, pristojnim životom.
Si potrebbe pensare che avevano reso facile Per noi da capire, ma non ha.
Možda ste pomislili kako je lako za razumjeti, no nije tako.
Sa, parlava spesso... con noi, da solo, con chiunque l'ascoltasse.
Znate, puno bi prièao s nama, sa samim sobom, s bilo kim ko bi ga slušao.
Dio sta ridendo di noi, Da Vinci.
Bog nam se smeje, Da Vinèi.
Per quanto sia difficile per noi da comprendere.
Колико год тешка да је разумемо.
Agente Aguilar, sposato, due figli piccoli, in servizio con noi da 12 anni.
Policajac Agilar, žena i dvoje dece, radio 12 godina.
Mercy deve essere protetta da se stessa e noi da lei.
Mersi mora da bude zaštiæena od samu sebe i mi od nje.
Ho pensato che era tempo per Max di stare in casa con noi da ora in poi.
MISLIO SAM DA JE VREME DA MAKS BUDE UNUTRA S NAMA.
Parte di quello che condividiamo sono cose che abbiamo fatto noi da cose che abbiamo trovato, e tutto questo terrorizza quelle industrie.
Neke stvari smo napravili od onoga što smo pronašli i sve to užasava te industrije.
Ed è qualcosa che gli oceani fanno per noi da molti anni, ormai.
A okeani to rade za nas već dugo vremena.
Ora è parte integrante della nostra famiglia, essendo stata con noi da quando Alia aveva sei mesi.
Ona je sada sastavni deo naše porodice, pošto je sa nama otkad je Alija imala šest meseci.
grazie alla vostra cooperazione nella preghiera per noi, affinché per il favore divino ottenutoci da molte persone, siano rese grazie per noi da parte di molti
S pomoću i vaše molitve za nas; da mnogi ljudi mnogu hvalu daju Bogu za dare koji su nama dati vas radi.
Perciò anche noi, da quando abbiamo saputo questo, non cessiamo di pregare per voi, e di chiedere che abbiate una conoscenza piena della sua volontà con ogni sapienza e intelligenza spirituale
Toga radi i mi od onog dana kako čusmo ne prestajemo za vas moliti se Bogu i iskati da se ispunite poznanjem volje Njegove u svakoj premudrosti i razumu duhovnom,
grazia, misericordia e pace siano con noi da parte di Dio Padre e da parte di Gesù Cristo, Figlio del Padre, nella verità e nell'amore
Da bude s vama blagodat, milost, mir od Boga Oca i od Gospoda Isusa Hrista, Sina Očevog, u istini i u ljubavi.
1.427738904953s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?